您当前位置:地名问答 > 中国 > 江西 > 赣州 > 于都县 > 于都县地名
搜神记·卷二十全文(2)
更新:2017-09-06 09:38【于都县地名】
导读:孔愉放龟 【原文】 孔愉,字敬康,会稽山阴人,元帝时以讨华轶功,封侯。 愉少时尝经行余不亭,见笼龟于路者,愉买之,放于余不溪中。龟中流左顾者
孔愉放龟
【原文】
孔愉,字敬康,会稽山阴人,元帝时以讨华轶功,封侯。
愉少时尝经行余不亭,见笼龟于路者,愉买之,放于余不溪中。龟中流左顾者数过。及后,以功封余不亭侯,铸印,而龟钮左顾,三铸,如初,印工以闻,愉乃悟其为龟之报,遂取佩焉。
累迁尚书左仆射,赠车骑将军。
【译文】
孔愉,字敬康,会稽郡山阴县人。晋元帝时期,孔愉在讨伐华轶的战争中立下战功被封为侯。
孔愉年少时,有事路过余不亭,看见有人把乌龟装在笼子里在路上叫卖,孔愉买下乌龟,然后将乌龟放生到余不溪水中,乌龟游到溪水中心后,从左边回头向孔愉站着的岸边看了好几次。后来,孔愉因战功显赫被封为余不亭侯,铸官印时,龟形的印钮总是出现从左边回头看的姿势,经过三次改铸,龟形印钮还是保持着最初的样子。铸印的工匠将这事向孔愉作了汇报,此时,孔愉才明白,这是乌龟对他的报恩,于是,孔愉就将龟形印钮带在身上。
后来,孔愉的官职不断升迁,一直升到尚书左仆射。孔愉死后,被追封为车骑将军。
古巢老伛
【原文】
古巢,一日江水暴涨,寻复故道,港有巨鱼,重万斤,三日乃死,合郡皆食之。一老姥独不食。忽有老叟①曰:“此吾子也。不幸罹此祸,汝独不食,吾厚报汝。若东门石龟目赤,城当陷。”姥日往视。有稚子讶之,姥以实告。稚子欺之,以朱傅龟目;姥见,急出城。有青衣童子曰:“吾龙之子。”乃引姥登山,而城陷为湖。
【注释】
①老叟:老头。
【译文】
有一天,古巢县中长江水猛涨,上涨的江水漫过了河床,随后又退回到原来的河道。江水退去后,与长江相通的一条小河湾里留下了一条大鱼,这条大鱼有一万多斤重,在河湾里挣扎了三天后才死去。后来,这条死去的大鱼被全郡的人分来吃了,只有一个老婆婆没有去分吃鱼肉。忽然有一天,出现了一个老头,这个老头对老婆婆说:“那条大鱼是我的儿子,在这次灾祸中遭遇不幸。全郡只有你一个人没有吃他,为此,我将要重重地报答你。你记住,县城东门石龟的眼睛如果变红了,县城就会塌陷。”
以后,老婆婆每天都到东门去观察石龟,有一个小孩看见后感到奇怪,老婆婆就给他讲了实情。小孩子为了作弄老婆婆,就将石龟的眼睛涂抹成红色。老婆婆看见石龟眼睛红了,就急忙跑出城去,这时,一个身穿青衣的童子对老婆婆说:“我是龙的儿子。”说完,青衣童子带着老婆婆登上了高山,很快,县城就塌陷下去变成了湖泊。
蚁王报恩
【原文】
吴富阳县董昭之,尝乘船过钱塘江,中央,见有一蚁,着一短芦,走一头,回复向一头,甚惶遽。昭之曰:“此畏死也。”欲取着船。船中人骂:“此是毒螫物,不可长,我当跆杀之。”昭意甚怜此蚁,因以绳系芦,着船,船至岸,蚁得出。其夜梦一人,乌衣,从百许人来,谢云:“仆是蚁中之王。不慎,堕江,惭君济活。若有急难,当见告语。”
历十余年,时所在劫盗,昭之被横录为劫主,系狱余杭。昭之忽思蚁王梦,缓急当告,今何处告之。结念之际,同被禁者问之。昭之具以实告。其人曰:“但取两三蚁。着掌中,语之。”昭之如其言。夜,果梦乌衣人云:“可急投余杭山中,天下既乱,赦令不久也。”于是便觉。蚁啮械已尽。因得出狱,过江,投余杭山。旋遇赦,得免。
【译文】
董昭之是吴国地区富阳县人,有一次,董昭之乘船过钱塘江,船行到江心,董昭之看见江中有一截短短的芦苇,上面爬着一只蚂蚁,蚂蚁从芦苇的这端爬到那端,又从那端爬回来,不断爬来爬去,样子十分恐慌。董昭之说:“蚂蚁害怕被淹死。”于是,董昭之就想把蚂蚁救上船来,但船上有人骂道:“蚂蚁有毒害,不能救它,你把它弄上来,我就要踩死它。”但董昭之怜悯这只蚂蚁,就用绳子将芦苇系在船边,船靠岸后,蚂蚁也得以从江中爬上岸去。当天晚上,董昭之梦见一个穿着黑衣服的人,带领一百多人前来致谢。黑衣人说:“我是蚁王,由于不小心堕入江中,感谢你把我从江中救出。以后,你如果遇到什么危难之事,可以告诉我。”
十多年以后,董昭之所住的地区闹盗贼,董昭之遭人诬陷被定为盗贼首领,关押在余杭县牢房中。此时,董昭之忽然想起蚁王在梦中所说的话,今后遇到什么危难之事,可以告诉它,但现在到哪里去找蚁王呢?见董昭之久久地愁思不语,关押在同一牢房的人就上前询问,董昭之就把实情全都给他说了。这个人对董昭之说:“你只需找到两三只蚂蚁,放在手掌上对它们说一说。”董昭之照他说的方法做了,果然,晚上董昭之又在梦中见到了黑衣人,黑衣人对他说:“你赶快逃到余杭山里去,现在,天下已经非常混乱,过不了多久,朝廷就会发布赦令。”董昭之醒后,蚂蚁已将枷锁咬断,董昭之便从牢房逃了出去,渡过钱塘江一直逃进余杭山中,不久,朝廷大赦天下,董昭之也得以免罪。
很赞哦! (148)
下一篇:没有了