您当前位置:地名问答 > 中国 > 吉林 > 吉林 > 磐石 > 磐石地名
基督教圣经 by www.godcom.net(5)
更新:2017-09-13 04:55【磐石地名】
导读:NIV 英 约1:16 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another. 和合本 约1:17 律法本是藉着摩西传的,恩典和真理都是由耶稣基督来的。 拼音版
NIV 英约1:16 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
和合本约1:17 律法本是藉着摩西传的,恩典和真理都是由耶稣基督来的。
拼音版约1:17 Lǜfǎ ben shì jiè zhe Móxī chuán de, ēndiǎn hé zhēnlǐ, dōu shì yóu Yēsū Jīdū lái de.
吕振中约1:17 因为律法是藉着摩西而颁赐;恩典与『真实』乃是藉着耶稣基督而来的。
新译本约1:17 律法是借着摩西颁布的,恩典和真理却是借着耶稣基督而来的。
现代译约1:17 上帝藉着摩西颁布法律,但恩典和真理都是藉着耶稣基督来的。
当代译约1:17 律法是上帝藉摩西传下来,而恩典和真理却是耶稣基督所赐的。
思高本约1:17 因为法律是藉梅瑟传授的,恩宠和真理却是由耶稣基督而来的。
文理本约1:17 夫律由摩西而授、恩宠真理、则由耶稣基督而来、
修订本约1:17 律法是藉着摩西颁布的;恩典和真理却是由耶稣基督来的。
KJV 英约1:17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
NIV 英约1:17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
和合本约1:18 从来没有人看见 神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。
拼音版约1:18 Cónglái méiyǒu rén kànjian shén. zhǐyǒu zaì fù huái lǐ de dú shēng zǐ jiāng tā biǎomíng chūlai.
吕振中约1:18 从来没有人见过上帝;惟有在父怀里的独生子(有古卷作∶『独生者』;或『独生者上帝』)将他表彰出来。
新译本约1:18 从来没有人见过 神,只有在父怀里的独生子把他彰显出来。
现代译约1:18 从来没有人看见上帝,只有独子〔另有古卷作:只有与上帝相同的独子〕,就是跟父亲最亲密的那一位,把他启示出来。
当代译约1:18 从来没有人见过上帝,只有与他最亲近的独生子耶稣基督,把他清清楚楚地表彰出来。
思高本约1:18 从来没有人见过天主,只有那在父怀 的独生者,身为天主的, 给我们详述了。
文理本约1:18 从未有见上帝者、惟在父怀之独生子表彰之、○
修订本约1:18 从来没有人见过上帝,只有在父怀里独一的儿子将他表明出来。
KJV 英约1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
NIV 英约1:18 No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father's side, has made him known.
和合本约1:19 约翰所作的见证记在下面:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里,问他说:“你是谁?”
拼音版约1:19 Yuēhàn suǒ zuò de jiànzhèng, jì zaì xiàmiàn. Yóutaìrén cóng Yēlùsǎleng chāi jìsī hé Lìwèi rén dào Yuēhàn nàli, wèn tā shuō, nǐ shì shuí.
吕振中约1:19 以下是约翰的见证∶当时犹太人从耶路撒冷差遣祭司和利未人来见约翰,诘问他说∶「你是谁?」
新译本约1:19 以下是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷派祭司和利未人到约翰那里,问他:“你是谁?”
现代译约1:19 以下是约翰的见证。当时,耶路撒冷的犹太人派遣祭司和利未人去见约翰,问他:「你是谁?」
当代译约1:19 犹太人的领袖,从耶路撒冷派祭司和利未人来找约翰,查问他是谁。
思高本约1:19 这是若翰所作的见证:当时,犹太人从耶路撒冷派遣了司祭和肋未人,到他那里问他说:「你是谁?」
文理本约1:19 约翰之证如左、犹太人自耶路撒冷遣祭司及利未人、问之曰、尔谁也、
修订本约1:19 这是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里去问他:"你是谁?"
KJV 英约1:19 And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
很赞哦! (135)